به گزارش خبرنگار مهر، عضو کمیسیون فرهنگی شورای شهر شیراز در مراسمی که پیش از ظهر چهارشنبه در تالار اندیشه شورای شهر شیراز برگزار شد، گفت: کمیسیون فرهنگی شورا بر خود این وظیفه را دانست گرچه محدود اما میزبان و قدردان این نویسنده بزرگ باشد.
زین العابدین عرب با ستودن شخصیت فرهنگی و ادبی و آثار مرادی کرمانی، ابراز کرد: شورای شهر همواره در تجلیل از چهره های ماندگار فرااستانی پیشقدم هست.
به پیشنهاد خبرنگار مهر یکی از خانه های تاریخی شیراز ، مرادی کرمانی نامگذاری می شود
در این آیین که در آستانه برگزاری نشست ادبیات و سینما در دانشگاه شیراز برگزار شد به پیشنهاد خبرنگار مهر برای نامگذاری یکی از کتابخانه های شیراز یا یکی از خانه های تاریخی شیراز به نام استاد هوشنگ مرادی کرمانی اعلام آمادگی شد و عضو کمیسیون فرهنگی شورای اعلام کرد: در نخستین فرصت این پیشنهاد در صحن شورا بررسی خواهد شد.
علیرضا انوشیروانی نیز در این نشست صمیمانه که با حضور اعضای کمیسیون فرهنگی شورای برگزار شد، پاس داشتن نام ایران و فرهنگ بلندآوازه ایران از ویژگی های مرادی کرمانی دانست و گفت: این چهره ادبی، سرآمد نویسندگان معاصر و شناخته شده ترین نویسنده ایرانی است.
عضو وابسته فرهنگستان ادب پارسی، ابراز کرد: آثار مرادی کرمانی آنچنان از ابعاد وسیعی برخوردار است که سخن گفتن از آن ساعت ها وقت می خواهد.
شیراز برازنده تجلیل از چهره های فرهنگی است
وی شیراز را برازنده تجلیل از چهره های فرهنگی کشور عنوان کرد و گفت: نیاز است در شیراز این کمبود مرتفع شود، زیرا از شهر شیراز انتظار بیشتری در این خصوص می رود.
انوشیروانی با برشمردن ویژگی های نویسنده قصه های مجید، ادامه داد: مرادی کرمانی اصولا بیشتر علاقه مند به پاسخ به پرسش هاست و شیوه سقراطی را می پسندد.
استاد ادبیات تطبیقی دانشگاه با اشاره به اینکه ترجمه در ادبیات نشانه جهانی شدن ادبیات و نویسنده در جهان است، با طرح اینکه چرا از نویسنده ای مانند مرادی کرمانی در جهان استقبال می شود، عنوان کرد: او در حدی قرار گرفته که با ترجمه خوب و عالمانه وکیفی مورد استقبال قرار می گیرد.
وی فاصله ادبیات معاصر ایرانی تا جهانی شدن را مسیری طولانی دانست و خاطرنشان کرد: با اینکه ادبیات کلاسیک ما دارای اسم و رسم است، اما در ادبیات معاصر مدیون چهره ای چون مرادی کرمانی هستیم، زیرا او توانسته نام ایران را با ادبیات معاصر بلند آوازه کند.
انوشیروانی به رمان های اورهان پاموک و جهانی شدن آثار این نویسنده ترک اشاره کرد و افزود: هنگامی داستان های این نویسنده نوبلیست جنبه جهانی می گیرد که کتابهای او به ۳۰ زبان ترجمه می شود.
انتقاد از عدم حمایت مسئولان از نویسندگان جهانی ایران
وی با ابراز گله مندی از عدم حمایت مسئولان از نویسندگان جهانی ایران، ادامه داد: اورهان پاموک وقتی به نوبل دست یافت که حمایت دولت ترکیه را پشت خود دید.
استاد ادبیات تطبیقی دانشگاه، در ادامه مرادی کرمانی را نویسنده ای در حوزه ادبیات کودک و نوجوان با توانایی های گسترده تری دانست و او را متعلق به ادبیات معاصر فارسی عنوان کرد و گفت: وی از چهره های شاخص فرهنگستان ادب فارسی است که هویت مارا می سازد.
وی با تاکید بر اینکه زبان ها در طول زمان دچار تحول شده اند، بیان کرد: تی اس الیوت منتقد ادبی معتقد است که نویسندگان مطرح برسنت ادبیات کلاسیک خود تکیه دارند. از این روست که مرادی کرمانی با آشنایی با ادبیات کلاسیک به حفظ ادبیات فارسی اهتمام ورزیده و به حفظ هویت ملی ما پرداخته است. یکی از عوامل حفظ هویت ملی زبان است که از این نظر این نویسنده چیره دست حق بزرگی بر گردن ما دارد.
انوشیروانی با بیان اینکه نویسنده قصه های مجید و مربای شیرین حتی بر علایم شهری هم حساس است، افزود: این، نشان از حساسیت وی به زبان فارسی دارد. چراکه معتقد است، واژه های اصیل فارسی نباید فراموش شود.
مرادی کرمانی شرایط اجتماعی و تاریخی را درک کرده است
عضو فرهنگستان ادب فارسی تاکید کرد: اگر کسی بخواهد درباره ادبیات عامیانه ما بداند بهترین نمونه، آثار مرادی کرمانی است چراکه وی با ادبیات عامیانه عجین شده و شرایط اجتماعی و تاریخی را درک کرده است.
انوشیروانی یکی از بهترین راه های شناخت جامعه را خوانش ادبیات آن جامعه دانست و اضافه کرد: طنزی که مرادی کرمانی به کار می گیرد دلنشین، واژگانی که به کار می گیرد دقیقا تصویری است.
هاجری: باید در راستای ادبیات گام برداشت.
در پایان این نشست صمیمانه با حضور اعضای کمیسیون فرهنگی شورای شهر شیراز، از هوشنگ مرادی کرمانی تجلیل شد.


نظر شما